|
: B. X& f4 E6 r& t# T! R
- O( l! {6 L: {$ i. R2 W$ G$ AIt being in the springtime and the small birds they were singing 6 ~8 T; f a# ?! _5 Q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 c, M G6 M$ A# P, @* v7 L: BDown by yon shady harbour I carelessly did stray
6 g8 k5 D1 o7 D3 `, H+ d7 M$ [% }沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 w# Z! o) U: F0 d) K% O6 }
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( W: W2 H5 P# R
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' L# \5 R1 j6 M: G/ O# C8 N5 s
To view fond lovers talking, a while I did delay 8 A# w5 j. u: M1 W
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 a- m. h* F1 Z! Y9 a |; N1 A
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 v9 h) J" t+ A
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! r3 W; G* _9 A* H* A0 H3 rThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you . {7 O* i7 ]1 Q% T( U
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 / F( v& G$ I) d3 J; X8 g( n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
4 ]$ ]! f9 h, P 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' w& N1 z8 a3 K- @6 h1 C: z/ {And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' k4 r1 H( ~3 N ]% V+ g' e我对神发誓,我永远都不会说再见 8 J; y) U0 _( r R! |* x4 O
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . z ^0 | W* O$ }1 V/ S
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 N: D# `# d# C5 KYou know I love you dearly the more I′m going away 7 J6 ?. L) C+ j8 U: ~
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 ~5 x5 a3 F+ u: d" [2 C5 p7 X
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation . J x0 M8 L) g. I7 J% u
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) W, `$ e' g9 x: A# {; q
To comfort us hereafter all in Amerika y " k% C, m" M E6 S r. f% g
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# s; _2 Q( F: q2 l# W4 i( D% iThen after a short while a fortune does be pleasing
' n2 u8 D6 {$ l不久以后当一切都已经平息 ; g6 c9 W8 u7 ?/ B1 ]9 L' o
T′will cause them for smile at our late going away - u8 J- n; F4 e B
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - m7 M4 F7 V9 O4 v6 X0 U2 \
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory- E7 t7 M; j, J" E( V
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, s7 |. i4 K7 J3 B6 fWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 Q& {$ w- E6 _0 p8 d2 t9 ]我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; B( X! J& Q QIf you were in your bed lying and thinking on dying
/ P8 o$ X; D+ P0 L1 P8 Y如果你躺在床上正思考着死亡 9 [4 ~4 z! r! B6 l
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 |7 z' F2 ]1 x; T$ W# A' `* m9 e
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
" A: |6 E0 T+ ~- u$ P4 N4 nOr if were down one hour, down in yon shady bower
, R' m# P, ^8 A7 a( E8 q或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! S7 |( @0 Z6 q( ]4 Q U' W w, E6 FPleasure would surround you, you′d think on death no more
6 Y- X/ ~1 \) H% }) q/ d 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 I" G9 i# X# M9 \* xThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
% c1 A4 j3 e9 P; `9 d所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# N" P8 P0 f+ N% R0 n* t( uI never thought my childhood days I ′d part you any more ; [2 d& I% d3 E4 R
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& b2 E b# u5 f! _3 S4 QNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) p) ?# t1 t! D1 T. ]) K# q! A+ P
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 D" O& x3 g/ F: CAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , u. z+ v! w% x4 }/ `
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" C2 D1 Z4 S5 {* n
( p4 |3 L a7 B: a8 E' xCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* P! z, t$ a# Z. o3 `0 g8 d0 b
; p. ]/ b# }& E( ~. L i% r& b
: L) w& M! N+ a- [爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , x8 w$ a9 }" x$ A [' {) @* A/ |
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
G$ j6 L6 M" Z
5 k* r% H0 f) z) \5 H3 PCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% U% M7 p: N) V9 x) b( J
1 C# X% c( g; D z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! t' Y' \% _0 `) B% H4 {
/ N4 V2 Y8 S7 f5 w( [' h
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ N3 H5 T2 r0 ?& l" G& `" J8 f2 y" M9 s7 l8 l/ K$ Q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 {5 t: p+ ?6 i! q
( e) N7 X+ j3 M/ V2 |/ t5 Y
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|